Lakad/Lakaw/Laag
It is interesting how one word means different things in different languages and/or dialects. This week at Litratong Pinoy, our theme is lakad, which means walk. However, in Bisaya, my dialect, lakad is synonymous to lakaw and this time, I’m using the word lakaw in this context: to go on a trip.
We usually say; “Mulakaw sa ko,” which literally means, “I’ll go for a walk” but it can also mean, “I’ll go on a trip.” We also use the term la-ag which also means the same thing.
This is a photo that I took a while back on our trip to Mammoth Mountain, California. Because we stopped by the Alabama Hills, I took an interesting photo of the side mirror. I added textures to this photo and recolored it a little for effect.

Now, this is a photo that I took on top of Mammoth Mountain, about 11,053 feet above sea level. And no, that’s not me standing at the edge of the Mountain. Doesn’t it look like you’re on top of the world? At least, I think so. However, the mountain on this side, is not as steep as you might.




5 comments in “LP: Lakad”
September 3rd, 2009 at 11:02 pm yeye(Quote)
samin naman sa ilonggo, ang lakad ay lakat..
malakat kita. hehehehe
eto naman po ung akin
Lakad. Lakad
HAPPY LP
September 4th, 2009 at 12:40 am Marites(Quote)
woah! nice view! good captures!
maligayang LP!
September 4th, 2009 at 3:30 pm jenn (Bread + Butter)(Quote)
I love mirror shots. Love it!!
September 6th, 2009 at 6:25 pm Bonnie Bonsai(Quote)
Wow Zee (bee dee)…ignore the one in close parenthesis.
I said wow because I admire your creativeness. The ones in the mirror is awesome how your mind captures a beauty outside the convenience of the frame and the top of the world looks exhilarating.
Lakaw has a definite direction or purpose of where you are going while la-ag is aimless. You go anywhere without definite or fixed direction where you are going.
September 9th, 2009 at 9:28 am Denise(Quote)
I agree with Bonnie, love your creativity. These images are fantastic!
Leave a comment